D.G. de Políitica Lingüística

Servicio de Asesoramiento Lingüístico y Traducción

PROGRAMA SALT

Inicio > Asesoramiento y Traducción > Programa Salt > Preguntas más frecuentes

Puedo instalar el Salt en un ordenador con un sistema operativo que no sea Windows?

Actualmente el Salt solo está disponible para la plataforma Windows, aunque estamos trabajando por poder ofrecer el producto para otros plataformas (Macintosh y Linux). Esperamos poder cerrar el proceso pronto y satisfacer las necesidades de todos los usuarios.

Puedo instalar el Salt en un ordenador con Windows Vista?

Sí que se puede instalar el Salt con Windows Vista, pero hay que modificar las propiedades del archivo ejecutable una vez instalado el programa para que funcione correctamente. El archivo ejecutable (Salt.exe) se encuentra de manera predeterminada (es decir, si el usuario no ha cambiado la ubicación durante el proceso de instalación) en C:/Archivos de programa/Salt/.
Haciendo clic con el botón de la derecha del ratón sobre Salt.exe, aparece un menú, del que hay que elegir la opción Propiedades. Dentro de la ventana Propiedades, hay que elegir la pestaña Compatibilidad. En la opción Modo de compatibilidad, hay que marcar la casilla y elegir la opción “Ejecutar este programa en modo de compatibilidad para: Windows XP (Service Pack 2)” del menú desplegable. Asimismo, en Nivel de privilegio, hay que marcar la casilla “Ejecutar este programa como administrador”. No olvide hacer clic en Aplicar antes de apretar Aceptar.
En la imagen que aparece aquí abajo se puede ver gráficamente.


Qué tipo de documentos puedo traducir con el Salt?

El Salt puede traducir documentos de texto en formato doc, rtf, txt y html.

Solo quiero traducir una frase o un fragmento corto de texto, ¿como lo hago?

Para traducir una frase o un texto breve en el Salt, hay tres opciones.
La primera es escribir directamente, en la ventana del programa, la frase o el texto que se quiere traducir y, después, clicar en el botón de traducir o en la opción correspondiente de la pestaña Ferramentes de la Barra de herramientas.
La segunda es copiar la frase o el fragmento de texto de otro documento, pegarlo en la ventana del Salt y traducir siguiendo el mismo procedimiento.
Y la tercera es abrir con el Salt todo el documento en el que esté el fragmento que se quiere traducir, seleccionar la parte que interesa y traducir como en las opciones anteriores, de forma que traducirá solo la parte seleccionada y dejará el resto sin traducir.

¿Como traduzco un documento de Word?

Para traducir un documento entero de Word hay dos opciones.
La primera es abrir el programa Salt; desde este, abrir el documento de Word que se quiere traducir y hacer clic después en el icono de traducir de la Barra de Herramientas o en la opción correspondiente de la pestaña Herramienas de la Barra de herramientas.
La segunda opción es copiar el texto del documento, pegarlo directamente en la ventana del Salt y, una vez traducido, volverlo a copiar y pegarlo nuevamente en un documento de Word.

Puedo parar una traducción?

Sí, en cualquier momento se puede detener la traducción clicando en el botón Cancel·lar procés de la Barra de herramientas.

Por qué aparecen dos ventanas cuando se acaba de traducir un documento?

Cuando se acaba de traducir un texto, el Salt muestra dos ventanas: en la superior aparece el texto traducido, y en la inferior, el original, para que se puedan comparar las dos versiones y mejorar la traducción.
Hay que tener en cuenta que el texto traducido siempre aparece en la pantalla superior, que es la que interesa guardar. La inferior, por lo tanto, se puede cerrar en cualquier momento, ya que no se perderá información.

Por qué aparecen palabras en azul y en rojo?

Cuando acaba el proceso de traducción, el programa marca en azul las palabras que no reconoce porqué no se encuentran incluidas en su base de datos, con lo cual el usuario debe decidir por qué palabra quiere traducirla.
Por otro lado, se marcan en rojo las palabras que tienen más de una posibilidad de traducción; si se hace doble clic sobre una palabra en rojo, se abre la ventana de Informació d'errors i paraules dubtoses, que detalla las diferentes opciones de traducción de la palabra para elegir la más conveniente.
Si se hace clic en el botón Revisar text ,la ventana de Informació d'errors i paraules dubtoses muestra las opciones de todas las palabras dudosas del texto, empezando por la primera.

Cuando me da más de una opción, como sé cuál es la correcta?

Cuando se hace doble clic en las palabras marcadas en rojo, se abre la ventana de Informació d'errors i paraules dubtoses. Para saber qué opción es la correcta, hay que leer la información que se da en la ventana (el significado o la categoría gramatical de cada opción) y ver cuál es la más adecuada para el texto que se está traduciendo.

Cuando he acabado de traducir, ¿como guardo el documento?

Una vez traducido el documento, se tiene que revisar (resolver las palabras dudosas y desconocidas), ya que, si no se hace así, el Salt guarda el documento por defecto en formato slt (propio del programa Salt), de manera que solo podríamos abrir el archivo con el programa Salt.
Una vez que lo hemos revisado, el archivo vuelve a tener el formato original (doc, rtf, txt...).
El Salt guarda el documento traducido por defecto en la carpeta “Documents traduïts”. Si queremos guardarlo en algun otro lugar, habrá que especificarlo con la opción “Guardar com a...”.

¿Como puedo configurar las opciones lingüísticas del Salt?

Para configurar las opciones lingüísticas del Salt, hay que abrir la pestaña Ferramentes y seleccionar Opcions de configuració; se abre la pantalla de las opciones de configuración, en la que se pueden elegir las opciones lingüísticas que utilizará el Salt en la traducción.

Como puedo resolver dudas gramaticales o de criterios lingüísticos (mayúscula o minúscula, letra cursiva o redonda)?

En el programa Salt se puede consultar información sobre gramática, uso de mayúsculas y minúsculas, tipo de letra, criterios de traducción, etc., en el apartado Ayuda, que se abre clicando en la opción Ajuda, dentro de la pestaña Utilitats de la Barra de herramientas, o bien haciendo clic directamente en el icono Ajuda de la Barra de herramientas img src="../../docs/imatges_faq/ajuda.jpg" alt="" />.Además, si se sitúa el cursor sobre una palabra del texto de la que nos puede dar información el Salt, el botón de la Ajuda se ilumina.

¿Como puedo consultar las formas de un verbo o la ortografía de una palabra?

Se puede consultar la forma de un verbo o la ortografía de una palabra en la flexión verbal y el diccionario que incluye el programa Salt. Ambos se abren desde la pestaña Utilitats de la Barra de herramientas, opciones Conjugació verbal o Diccionari; una vez abierta la pantalla del diccionario o la flexión verbal, hay que escribir la palabra o el verbo que se quiere buscar en el cuadro de búsqueda. También se pueden abrir directamente desde la Barra de herramientas con el icono del diccionario y de la flexión verbal.

Puedo añadir palabras al diccionario?

No se pueden añadir palabras al diccionario general de consulta, pero sí al diccionario personal (el que utiliza el programa para hacer las traducciones). Se puede hacer de dos maneras, clicando en la opción Diccionaris personals del menú Ferramentes y introduciendo la palabra con la opción Afegir o en la pantalla de Informació d’errors i paraules dubtoses, que aparece cuando se hace la revisión de una traducción, haciendo clic en el botón Afegir.

Puedo buscar el sinónimo de una palabra?

Sí, si se quiere buscar el sinónimo de una palabra de un documento traducido, se puede seleccionar la palabra y después clicar en el icono Sinònims de la Barra de herramientas . Automáticamente, aparecen los sinónimos que el programa Salt tiene para esa palabra.

CONSELLERIA D'EDUCACIÓ
Avda. Campanar, 32 46015 - VALENCIA